TalkingChina השתתפה בסדנה הראשונה בנושא תרגום קולנוע וטלוויזיה וחידוש יכולות תקשורת בינלאומיות

ב-17 במאי 2025 נפתחה רשמית "הסדנה הראשונה בנושא תרגום סרטים וטלוויזיה וחידוש יכולות תקשורת בינלאומיות" בבסיס התרגום הלאומי הרב-לשוני לסרטים וטלוויזיה (שנחאי) הממוקם בנמל המדיה הבינלאומי של שנחאי. גב' סו יאנג, המנכ"לית של TalkingChina, הוזמנה להשתתף באירוע זה ולדון במגמות פורצות הדרך בתרגום סרטים וטלוויזיה ובתקשורת בינלאומית עם מומחים מכל תחומי החיים.

מדברים בסין

סדנה בת יומיים זו מונחית על ידי הבסיס הלאומי לתרגום סרטים וטלוויזיה רב-לשוני ואיגוד התרגום הסיני. היא מאורגנת במשותף על ידי מרכז הפקת תרגום סרטים וטלוויזיה של תחנת הרדיו והטלוויזיה המרכזית וועדת תרגום סרטים וטלוויזיה של איגוד התרגום הסיני. הסדנה מתמקדת בבניית פרודוקטיביות איכותית חדשה עבור סרטים וטלוויזיה בהפיכה גלובלית, במטרה לחקור את בניית מערכת השיח והפרקטיקות החדשניות של תקשורת בינלאומית של סרטים וטלוויזיה בעידן החדש, לקדם את ה"הפיכה הגלובלית" האיכותית של תוכן סרטים וטלוויזיה סיניים, ולחזק את ההשפעה הבינלאומית של התרבות הסינית.

מדברים בסין-1

במהלך האירוע, מומחים וחוקרים מתחומי התקשורת המרכזיים, ארגונים בינלאומיים וחזיתות התעשייה שיתפו עם יותר מ-40 סטודנטים הרצאות נושאיות מרובות, ביניהן "ארבע עשרה שנים של תרגול והרהור על תקשורת רצון טוב בקולנוע ובטלוויזיה", "סיפור סיפורים בין-תרבותי: חקר הנתיב הנרטיבי של ערוצים", "יצירת היעילות הטובה ביותר של שיתוף פעולה בין אדם למכונה בתרגום קולנוע וטלוויזיה", "פרקטיקת בניית ערוצים מעבר לים של FAST", "גורמים מרכזיים בתרגום קולנוע וטלוויזיה ובפרקטיקת תקשורת בינלאומית בעידן החדש", ו"מ'צפייה בקהל' ל'צפייה בפתח' - אסטרטגיות תקשורת בינלאומיות לגאלה המיוחדת של פסטיבל האביב של CCTV". התוכן משלב גובה תיאורטי ועומק מעשי.

בנוסף לשיתוף והחלפה, הסטודנטים ביקרו יחד גם ב"קופסת הזהב" של המעבדה הממלכתית להפקת וידאו ואודיו באיכות Ultra HD, שידור והצגה ובבסיס הלאומי לתרגום סרטים וטלוויזיה רב-לשוני הממוקם בנמל המדיה הבינלאומי של שנגחאי, כדי ללמוד על התהליכים הרלוונטיים של תרגום סרטים וטלוויזיה מבוסס בינה מלאכותית.

מדברים בסין-2

במשך שנים רבות, TalkingChina סיפקה שירותי תרגום איכותיים למגוון רחב של סרטים וטלוויזיה, וסייעה לתכני סרטים וטלוויזיה סיניים להיכנס לשוק הבינלאומי. בנוסף לפרויקט שירות בן שלוש שנים של תרגום סרטים וטלוויזיה במעגל סגור, ולשנה התשיעית כספקית התרגום הרשמית והמצליחה המספקת שירותי תרגום לפסטיבל הסרטים הבינלאומי של שנגחאי ופסטיבל הטלוויזיה, תוכן התרגום כולל תרגום סימולטני וציוד באתר, תרגום עוקב, ליווי ומחזות סרטים וטלוויזיה קשורים, ושירותי תרגום לכתבי עת לכנסים. TalkingChina ביצעה גם עבודות לוקליזציה של וידאו כגון חומרי קידום מכירות לחברות, חומרי הדרכה, הסבר על מוצרים של חברות גדולות, ויש לה ניסיון עשיר בלוקליזציה של מולטימדיה.

תרגום קולנוע וטלוויזיה אינו רק המרת שפה, אלא גם גשר תרבותי. TalkingChina תמשיך להעמיק את תחום המקצוע שלה, תחקור כל העת כיצד לשלב טוב יותר טכנולוגיה ומדעי הרוח, ותסייע לתעשיית הקולנוע והטלוויזיה הסינית להשיג הפצה ופיתוח איכותיים יותר בקנה מידה עולמי.


זמן פרסום: 22 במאי 2025