התוכן הבא מתורגם ממקור סיני על ידי תרגום מכונה ללא עריכה לאחר עריכה.
ועידת "הכספים הירוקים להכין ולהעצים פרודוקטיביות איכותית חדשה" נערכה בבוקר ה- 10 בספטמבר. הפעם, TalkingChina, בהובלת ממשלת העיר נינגדה, סיפקה לוועידה שירותי פרשנות וציוד סיניים באנגלית סינית.

למימון ירוק יש משמעות רבה בקידום השינוי והפיתוח הירוק של הכלכלה והחברה, והשגת יעדי "הפחמן הכפול". בהנחיית היעד הלאומי "פחמן כפול", המפעלים מאיצים את קצב הטרנספורמציה הירוקה שלהם, והביקוש למימון ירוק צומח במהירות.

בשנים האחרונות, פוג'יאן התמקד בבניית מחוז חדשני ברמה גבוהה, תוך קידום נמרץ של מחזור וירטואלי של "מימון ענף מדע וטכנולוגיה", תוך שהוא מגרה את פוטנציאל החדשנות של מפעלי חדשנות למדע וטכנולוגיה, והאיץ את היווצרות התפוקה האיכותית החדשה. פוג'יאן ממנף במלואו את היתרונות האקולוגיים שלו של "הרים ירוקים ומים צלולים", משפר את המערכת הסטנדרטית של הכספים הירוקים התואמת לפיתוח ירוק ומטרות "פחמן כפול" ומקדמת את הצמיחה המתמשכת של סולם האשראי הירוק.

פרשנות סימולטנית, פרשנות רצופה ומוצרי פרשנות אחרים הם בין המוצרים המובילים בתרגום של TalkingChina. TalkingChina צברה שנים רבות של ניסיון בפרויקט, כולל אך לא מוגבלת לפרויקט שירות הפרשנות של World Expo 2010. השנה, TalkingChina הוא גם ספק התרגום הרשמי המיועד. בשנה התשיעית, TalkingChina מספקת שירותי תרגום לפסטיבל הסרטים הבינלאומי של שנחאי ופסטיבל הטלוויזיה. TalkingChina לוקח גם כמה מפעלים מקומיים מובילים בענפים שונים כמדדים, ומספקים שירותים טובים יותר להרחבתם המוצלחת מעבר לים באמצעות תרגום לתקשורת שוק, תרגום יצירתי, כתיבה ומוצרים מאפיינים אחרים.

הודות לתגובה המהירה של TalkingChina ושיתוף פעולה רב -מפלגי, פרויקט הפרשנות בו זמנית הושלם בהצלחה. כספק שירותי שפות מקצועיים בתחום הפיננסי, TalkingChina ימשיך ללמוד גם את הטכנולוגיות והפתרונות העדכניות ביותר בענף, ויסייע ללקוחות לפתור בעיות הקשורות בשפה בהקשר של הגלובליזציה.
זמן ההודעה: אוקטובר -14-2024