התוכן הבא תורגם ממקור סיני באמצעות תרגום מכונה ללא עריכה לאחר מכן.
בסוף חודש ספטמבר הזהוב, אנו מקבלים בברכה יום משמעותי - יום התרגום הבינלאומי. אחר הצהריים של ה-30 בספטמבר, ברגע חגיגי זה בתעשיית התרגום, יצא לדרך "פסטיבל TalkingChina" השביעי, ו-TalkingChina הוקירה כך את כל המתרגמים החרוצים.
בכל שנה, הפדרציה הבינלאומית של מתרגמים מציעה נושאים שונים ליום התרגום הבינלאומי. הנושא של יום התרגום הבינלאומי 2025 הוא "תרגום, עיצוב עתיד שתוכלו לסמוך עליו". נושא זה מדגיש עמוקות את תפקידם החשוב של מתרגמים בהבטחת תקשורת אמינה, בניית אמון בין כל הצדדים ופיקוח על תרגום טקסטים ומכונות שנוצרו על ידי בינה מלאכותית. משמעות הדבר היא שמתרגמים הופכים לגשר בין תקשורת לטכנולוגיה, משלבים אינטליגנציה של שפה אנושית עם יעילות מכונה, ומעניקים לתקשורת שפה יותר אמון בהקשר המורכב של הגלובליזציה.
לזכר הירונימוס הקדוש, שומר תעשיית התרגום, חברת TalkingChina הכריזה על ה-30 בספטמבר כ"פסטיבל TalkingChina" בשנת 2019. כפעילות הליבה של פסטיבל TalkingChina, מבחר "TalkingChina Good Translation" נועד להכיר בעובדי תרגום מצטיינים ולחזק עוד יותר את ההכרה החברתית בערך עבודת התרגום.
הבחירה השנה ממשיכה את המסורת, אך מתמקדת יותר במתרגמים בעידן הבינה המלאכותית המאמצים טכנולוגיה, שולטים בקפדנות ומספקים מוצרים איכותיים במסירות. מספטמבר 2024 עד אוגוסט 2025, 10 מורי התרגום המובילים עם הציונים המקיפים הגבוהים ביותר בכמות הזמנה/כמות הזמנה/הערכה של ניהול משאבים באמצעות פלטפורמת אינטגרציית הייצור יקבלו את הכבוד "TalkingChina Good Translation" בשנת 2025, תוך התחשבות בהבדלים בביקוש לשפות.
זמן פרסום: 30 באוקטובר 2025