תרגום, טרנספורמציה או קופירייטינג של עותקי תקשורת שיווקית, סיסמאות, שמות חברה או מותגים וכו '20 שנות ניסיון מוצלח בהגשת יותר ממאה מרקום. מחלקות של חברות בענפים שונים.
אנו מבטיחים את הדיוק, המקצועיות והעקביות של התרגום שלנו בתהליך TEP או TQ הסטנדרטי, כמו גם CAT.
תרגום לאנגלית לשפות זרות אחרות על ידי מתרגמים ילידים מוסמכים, ועוזר לחברות סיניות להתגלגל.
פרשנות סימולטנית, כנס פרשנות רצופה, פרשנות לפגישה עסקית, פרשנות קשר, השכרת ציוד SI וכו '. 1000 פלוס מפגשי פרשנות מדי שנה.
מעבר לתרגום, איך זה נראה באמת נחשב
שירותים הוליסטיים המכסים הזנת נתונים, תרגום, סוגים ורישום, עיצוב והדפסה.
מעל 10,000 עמודים של הגדרת סוגים בחודש.
בקיאות בתוכנת 20 ויותר סוגים.
אנו מתרגמים בסגנונות שונים כדי להתאים לתרחישי יישומים מגוונים, המכסים סינית, אנגלית, יפנית, ספרדית, צרפתית, פורטוגזית, אינדונזית, ערבית, וייטנאמית ושפות רבות אחרות.
גישה נוחה ומתוזמנת לכישרון תרגום עם סודיות טובה יותר ועלויות עבודה מופחתות. אנו דואגים לבחור מתרגמים, סידור ראיונות, קביעת שכר, ביטוח רכישה, חתימת חוזים, תשלום פיצויים ופרטים אחרים.
התוכן המעורב בלוקליזציה באתר חורג הרבה מעבר לתרגום. זהו תהליך מורכב הכולל ניהול פרויקטים, תרגום והגהה, אבטחת איכות, בדיקות מקוונות, עדכונים בזמן ושימוש חוזר בתוכן הקודם. בתהליך זה יש צורך להתאים את האתר הקיים כך שיתאים למנהגים התרבותיים של קהל היעד ולהקל על קהל היעד לגשת ולהשתמש בו.