תרגום עבור MarCom.

מבוא:

תרגום, שחזור או קופירייטינג של עותקי תקשורת שיווקית, סיסמאות, שמות של חברות או מותגים וכו' 20 שנות ניסיון מוצלח בשירות יותר מ-100 MarCom.מחלקות של חברות בתעשיות שונות.


פירוט המוצר

תגיות מוצר

תרגום עבור MarCom.

תרגום עבור MarCom.

service_cricle ליעילות טובה יותר של MarCom

תרגום, שחזור או קופירייטינג של עותקי תקשורת שיווקית, סיסמאות, שמות של חברות או מותגים וכו' 20 שנות ניסיון מוצלח בשירות יותר מ-100 MarCom.מחלקות של חברות בתעשיות שונות.

נקודות כאב בתרגום תקשורת שוק

ico_rightעמידה בזמנים: "אנחנו צריכים לשלוח את זה מחר, מה עלינו לעשות?"

ico_rightסגנון כתיבה: "סגנון התרגום אינו תואם את תרבות החברה שלנו ואינו מכיר את המוצרים שלנו. מה עלינו לעשות?"

ico_rightאפקט קידום מכירות: "מה אם לתרגום מילולי של מילים אין אפקט קידום מכירות?"

פרטי שירות

מוצרים
MarCom קופירייטינג תרגום/המרת יצירה, שם מותג/שם חברה/המרת סלוגן פרסומי.

דרישות מובחנות
בשונה מתרגום מילולי, תקשורת שוק מחייבת את המתרגמים להכיר יותר את התרבות, המוצרים, סגנון הכתיבה ומטרת הפרסום של הלקוח.זה מצריך יצירה משנית בשפת היעד, ומדגיש את השפעת הפרסום ועמידה בזמנים.

4 עמודי ערך מוסף
מדריך סגנונות, טרמינולוגיה, קורפוס ותקשורת (כולל הדרכה בנושאי תרבות ארגונית, מוצר וסגנון, תקשורת למטרות פרסום וכו')

פרטי שירות
מענה ואספקה ​​בזמן, סינון מילים האסורות על פי חוקי הפרסום, צוותי מתרגמים/כותבים ייעודיים וכו'.

ניסיון רב
המוצרים המופיעים והמומחיות הגבוהה שלנו;ניסיון רב בעבודה מול מחלקות שיווק, מחלקות תקשורת ארגונית ומשרדי פרסום.

כמה לקוחות

מחלקת התקשורת הארגונית של Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess

מחלקת מסחר אלקטרוני של Under Armour/Uniqlo/Aldi

מחלקת השיווק
של LV/Gucci/Fendi

מחלקת השיווק של אייר צ'יינה/צ'יינה סאות'רן איירליינס

מחלקת תקשורת תאגידית של פורד/למבורגיני/BMW

צוותי פרויקטים באוגילבי שנחאי ובייג'ין/ BlueFocus/Highteam

Hearst Media Group

פרטי שירות 1

  • קודם:
  • הַבָּא:

  • כתבו כאן את הודעתכם ושלחו אותה אלינו