לוקליזציה של אתרים/תוכנות

מָבוֹא:

התוכן הכרוך בלוקליזציה של אתרים חורג הרבה מעבר לתרגום. זהו תהליך מורכב הכולל ניהול פרויקטים, תרגום והגהה, אבטחת איכות, בדיקות מקוונות, עדכונים בזמן ושימוש חוזר בתוכן קודם. בתהליך זה, יש צורך להתאים את האתר הקיים למנהגים התרבותיים של קהל היעד ולהקל על קהל היעד את הגישה והשימוש בו.


פרטי מוצר

תגי מוצר

תרגום והשכרת ציוד

לוקליזציה של אתרים/תוכנות

שירות_קריקלהליך שלם של לוקליזציה מבוססת תרגום

התוכן הכרוך בלוקליזציה של אתרים חורג הרבה מעבר לתרגום. זהו תהליך מורכב הכולל ניהול פרויקטים, תרגום והגהה, אבטחת איכות, בדיקות מקוונות, עדכונים בזמן ושימוש חוזר בתוכן קודם. בתהליך זה, יש צורך להתאים את האתר הקיים למנהגים התרבותיים של קהל היעד ולהקל על קהל היעד את הגישה והשימוש בו.

שירותי ונהלים ללוקליזציה של אתרים

ico_rightהערכת אתר אינטרנט

ico_rightתכנון תצורת כתובות URL

ico_rightהשכרת שרתים; רישום במנועי חיפוש מקומיים

ico_rightתרגום ולוקליזציה

ico_rightעדכון אתר אינטרנט

ico_rightקידום אתרים (SEM) וקידום אתרים (SEO); לוקליזציה רב-לשונית של מילות מפתח

שירותי לוקליזציה של תוכנה (כולל אפליקציות ומשחקים)

שירותי לוקליזציה של תוכנות (כולל אפליקציות) של TalkingChina Translation:

תרגום ולוקליזציה של תוכנה הם צעדים הכרחיים בדחיפת מוצרי תוכנה לשוק העולמי. בעת תרגום עזרה מקוונת של תוכנה, מדריכי משתמש, ממשק משתמש וכו' לשפת היעד, יש לוודא שתצוגת התאריך, המטבע, השעה, ממשק המשתמש וכו' תואמת את הרגלי הקריאה של קהל היעד, תוך שמירה על פונקציונליות התוכנה.
① תרגום תוכנה (תרגום ממשק משתמש, מסמכי עזרה/מדריכים/ספרים, תמונות, אריזה, חומרי שיווק וכו')
② הנדסת תוכנה (קומפילציה, התאמת ממשק/תפריט/תיבת דו-שיח)
③ פריסה (התאמה, ייפוי ולוקליזציה של תמונות וטקסט)
④ בדיקות תוכנה (בדיקות פונקציונליות של תוכנה, בדיקות ושינוי ממשק, בדיקות סביבת יישומים)

אופטימיזציה של חנות האפליקציות

מידע על מוצרי תוכנה מקומיים בחנות האפליקציות מאפשר למצוא בקלות את האפליקציה שלכם באמצעות שימוש במידע מקומי:
תיאור היישום:המידע המנחה החשוב ביותר, איכות השפה של המידע היא קריטית;
לוקליזציה של מילות מפתח:לא רק תרגום טקסט, אלא גם מחקר על שימוש בחיפוש משתמשים והרגלי חיפוש עבור שווקי יעד שונים;
לוקליזציה של מולטימדיה:מבקרים יראו צילומי מסך, תמונות שיווק וסרטונים בזמן שהם גולשים ברשימת האפליקציות שלך. התאימו את התוכן המנחה הזה לוקליזציה כדי לקדם את הלקוחות היעד שלכם להוריד אותו;
שחרור גלובלי ועדכונים:עדכוני מידע מקוטעים, רב-לשוניות ומחזורים קצרים.


שירות הלוקליזציה של משחקים של TalkingChina Translate

לוקליזציה של משחקים צריכה לספק לשחקני שוק היעד ממשק התואם את התוכן המקורי, ולספק תחושה וחוויה נאמנים. אנו מספקים שירות משולב המשלב תרגום, לוקליזציה ועיבוד מולטימדיה. המתרגמים שלנו הם שחקנים אוהבי משחקים שמבינים את צרכיהם ובעלי שליטה בטרמינולוגיה המקצועית של המשחק. שירותי לוקליזציה של משחקים שלנו כוללים:
טקסט משחק, ממשק משתמש, מדריך למשתמש, דיבוב, חומרי קידום מכירות, מסמכים משפטיים ולוקליזציה של אתרים.


3M

אתר האינטרנט של פורטל מחוז ג'ינגאן של שנגחאי

חלק מהלקוחות

אייר צ'יינה

אנדר ארמור

C&EN

LV

פרטי שירות1

  • קוֹדֵם:
  • הַבָּא:

  • כתבו את הודעתכם כאן ושלחו אותה אלינו