לוקליזציה באתר/תוכנה
נוהל מלא של לוקליזציה המופעלת על תרגום
התוכן המעורב בלוקליזציה באתר חורג הרבה מעבר לתרגום. זהו תהליך מורכב הכולל ניהול פרויקטים, תרגום והגהה, אבטחת איכות, בדיקות מקוונות, עדכונים בזמן ושימוש חוזר בתוכן הקודם. בתהליך זה יש צורך להתאים את האתר הקיים כך שיתאים למנהגים התרבותיים של קהל היעד ולהקל על קהל היעד לגשת ולהשתמש בו.
שירותי לוקליזציה של אתרים ונוהל
הערכת אתרים
תכנון תצורת כתובות אתרים
השכרת שרת; הרשמה במנועי חיפוש מקומיים
תרגום ולוקליזציה
עדכון אתר
SEM ו- SEO; לוקליזציה רב לשונית של מילות מפתח
שירותי לוקליזציה של תוכנה (כולל אפליקציות ומשחקים)
●שירותי לוקליזציה של תוכנה של TalkingChina תרגום (כולל אפליקציות):
תרגום ולוקליזציה של תוכנה הם צעדים הכרחיים בדחיפת מוצרי תוכנה לשוק הגלובלי. בעת תרגום תוכנה עזרה מקוונת, מדריכי משתמש, ממשק משתמש וכו 'לשפת היעד, וודא כי תצוגת התאריך, המטבע, הזמן, ממשק ממשק המשתמש וכו' תואם את הרגלי הקריאה של קהל היעד, תוך שמירה על פונקציונליות תוכנה.
① תרגום תוכנה (תרגום ממשק המשתמש, עזרה במסמכים/מדריכים/מדריכים, תמונות, אריזה, חומרי שוק וכו ')
② הנדסת תוכנה (אוסף, ממשק/תפריט/התאמת תיבת דו -שיח)
③ פריסה (התאמה, ייפוי ולוקליזציה של תמונות וטקסט)
④ בדיקת תוכנה (בדיקות פונקציונליות תוכנה, בדיקת ממשק ושינוי, בדיקת סביבת יישומים)
●אופטימיזציה של חנות אפליקציות
נוח למשתמשים חדשים בשוק היעד כדי למצוא את האפליקציה שלך, מידע על מוצרי תוכנה מקומיים בחנות האפליקציות כולל:
תיאור היישום:המידע המנחה החשוב ביותר, איכות השפה של המידע היא מכריעה;
לוקליזציה של מילות מפתח:לא רק תרגום טקסט, אלא גם מחקר על שימוש בחיפוש משתמשים והרגלי חיפוש בשווקי יעד שונים;
לוקליזציה של מולטימדיה:המבקרים יראו צילומי מסך, תמונות שיווק וסרטונים תוך גלישה ברשימת האפליקציות שלך. לאתר את התוכן המנחה הזה כדי לקדם את לקוחות היעד להורדה;
שחרור גלובלי ועדכונים:עדכוני מידע מקוטעים, רב לשוניות ומחזורים קצרים.
●TalkingChina
לוקליזציה של המשחקים אמורה לספק לשחקני שוק יעד ממשק התואם את התוכן המקורי, ולספק תחושה וניסיון נאמנים. אנו מספקים שירות משולב המשלב עיבוד תרגום, לוקליזציה ועיבוד מולטימדיה. המתרגמים שלנו הם שחקנים אוהבים משחק שמבינים את צרכיהם ובקיאים בטרמינולוגיה המקצועית של המשחק. שירותי לוקליזציה של המשחק שלנו כוללים:
טקסט משחק, ממשק משתמש, מדריך למשתמש, דיבוב, חומרי קידום מכירות, מסמכים משפטיים ולוקליזציה באתר.